Chegando de viagem, minha filha mais velha me fez a seguinte charada:
O que é, o que é...
Na cozinha é um tempero,No jardim é uma flor,
E no rosto é uma marca...
?
Ela pediu: "mãe, coloca no seu blog para seus amigos adivinharem". E aí, alguém arrisca?
hmmmm ... Jeu sais pô :-(
ResponderExcluirtata clo
Puxa vida passo um tempão para aparecer e quando venho tem logo uma tarefa de casa!!!
ResponderExcluirVou arriscar é...
Cravo!!!??
beijos, agora vou atualizar a leitura do blog tá?
Oi Márcia!!! Que saudades de você! vou postar em breve uma receita de pão, simplííííssima, te prometo! Beijo e não suma mais, viu?
ResponderExcluirAh, e você acertou, é cravo, sim!!
ResponderExcluirc'est quoi alors la réponse à cette charade ? :-(
ResponderExcluirclo
Très chère, c´est le clou de girofle... La charada ne fonctionne qu´en portugais... Le "cravo" c´est aussi une fleur, l´oeillet, et aussi des points noirs... tu vois, la langue française est beaucoup plus riche! Kkkkk!
ResponderExcluirBisou
ah ah ! j'ai compris " marca " comme désignant une grande marque de couture ( comme Dior ;-) )ou alors une marque, grande aussi, mais brésilienne ! et je me suis dit : et bien dis donc elle en connait des choses Laura à son âge !! :-D En fait " marca " désigne donc la marque sur le visage !
ResponderExcluir( tempero signifie donc condiment , épice ? ? )
tata clou ( de girofle ;-) )
Tiens tiens ... en arabe " girofle " ( soit "qornfol" qui est sûrement à l'origine du terme français )désigne aussi l'oeillet !